翻譯文學小說 死囚獨白
死囚獨白
死囚獨白 評價
網友滿意度:
不知道大家平常有沒有看書的興趣~
宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了
美食可以療癒心情
看書可以補充精神糧食
對我來說 都非常不可或缺
我看了很多種類的書
像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等
有時間就都會看啦
其中我最最最喜歡的是翻譯文學
會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始
不管是電影還是書都反覆看了好幾次了
看了好幾次還是可以意外發現
作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應
都覺得好興奮哈哈
所以就此墜入翻譯文學這片大海中台中水晶球專賣店
不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴
之前當學生可以在圖書館借
現在開始有經濟能力也想買來收藏
所以都選擇在博客來買
博客來起碼都有打9折
有時候搭配活動甚至可以買到5.6折 死囚獨白
就是我趁優惠時買的
省下一點錢而且還可以買到喜歡的書
我覺得就是人生美好事情之一
P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦! 博客來e-coupon傳送門
死囚獨白
懸案密碼4:第64號病歷 ![]() |
當代英雄 ![]() |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
且看印度有史以來最傳奇的大盜,
縱橫江湖、呼風喚雨數十載,
如何畫下人生句點?
原書名《Sultana Daku》指的正是主角──蘇塔納達庫,北印度歷史文獻記載中二十世紀上半葉赫赫有名的大盜,並曾在一九七二年由寶萊塢改編為電影。
1924年7月7日,這位印度最惡名昭彰的強盜首領正在哈德瓦尼監獄等候死刑處決。這夜,是他一生的最後夜晚,這夜,是他一生最後的夜晚,在臨死前的晚上,他向獄所提出要求,約見曾經參與追捕他行動的英國皮爾斯上校,請他聆聽自己對人生的最後告白。
獄所的鐵閘門將死囚蘇塔與皮爾斯上校分隔開來,寂靜而死沉。就在點燃的印度香香味中,主角娓娓道出他過去一生犯下多起不可思議和幾近神話的罪行、一生中經歷過無數次的驚險逃亡、他的愛情及最後讓他落網的背叛故事。從他的自白中,我們讀到一位外人眼中強悍男子自相矛盾的內心,他心中最大的魔鬼也逐漸浮現──蘇坦的一生都因在班圖人身分與自我救贖間搖擺而感到迷惑,他不希望自己的族人、親生孩子也步上後塵,於是選擇寫下這封禁錮靈魂的書信。
作者簡介
蘇吉特.沙羅夫Sujit Saraf
出生於印度。在美國取得博士學位後,進入美國宇航局擔任研究科學家。他曾在舊金山地區籌組劇團,也因撰寫劇本和參與製作過戲劇,讓他有機會執導演筒拍電影。蘇吉特的小說《孔雀王座》(The Peacock Throne)在二○○九年入圍英國作家協會「安可獎」決選。
譯者簡介
黃詩淳
畢業於東吳大學英文系比較文學研究所。
文藝作品是文化的縮影,藉由作品的媒介,可以感受來自不同地區的文化風情,實為有趣。初探譯界,繼碩論之後,有幸得以再訪印度文學的異國情調,一樂也!
商品訊息簡述:
作者: 蘇吉特.沙羅夫
新功能介紹- 原文作者:Sujit Saraf
- 譯者:黃詩淳
- 出版社:晨星
新功能介紹 - 出版日期:2011/06/30
- 語言:繁體中文
死囚獨白